Teu riso chora em meu peito
Os lábios irabrasados ferrolham
No hálito farejam murchifolhas!
Teu olhar traicida-se
E
Precipita palavras vociferantes!
Esquecer
Esmigalhar nas mãos!
Livre
Corteja a fímbria do teu vestido
Coleante
Do alto
alto!
Untreu
Dein Lächeln
weint in meiner Brust
Die
glutverbissnen Lippen eisen
Im Atem
wittert Laubwelk!
Dein Blick
versargt
Und
Hastet
polternd Worte drauf.
Vergessen
Bröckeln
nach die Hände!
Frei
Buhlt dein
Kleidsaum
Schlenkrig
Drüber
rüber!
Poemas-Estalactites, August Stramm, [organização e tradução
de Augusto de Campos], Editora Perspectiva, 2009, p. 28-29.
Nenhum comentário:
Postar um comentário