Teu andar sorri pra mim
E
Toma meu coração.
O aceno prende e afia.
Na sombra do teu vestido
Alça-se
Oscilante
Ameaçador
Murmura!
Ondeias e ondeias.
Meu punho agarra às cegas.
O Sol sorri!
E
Coxeia débeis medos!
Perdido
perdido!
Begegnung
Dein Gehen
lächelt in mich über
Und
Reißt das
Herz.
Das Nicken
hakt und spannt.
Im Schatten
deines Rocks
Verhaspelt
Schlingern
Schleudert
Klatscht!
Du wiegst
und wiegst.
Mein
Greifen haschet blind.
Die Sonne
lacht!
Und
Blödes
Zagen lahmet fort
Beraubt
beraubt!
Poemas-Estalactites, August Stramm, [organização e tradução
de Augusto de Campos], Editora Perspectiva, 2009, p. 48-49.
Nenhum comentário:
Postar um comentário