Flannery O’Connor
La señorita Willerton siempre quitaba las migas de la mesa.
Era su hazaña doméstica especial y lo hacía con gran esmero. Lucía y Bertha
fregaban los platos y Garner se iba a la sala a hacer el crucigrama del Morning
Press. Así dejaban sola en el comedor a la señorita Willerton y eso le gustaba
a ella. ¡Uf! En aquella casa el desayuno era siempre un suplicio. Lucía
insistía en seguir siempre el mismo horario en el desayuno y las demás comidas.
Lucía decía que desayunar a la misma hora contribuía a adquirir otras prácticas
regulares, y, con lo propenso que era Garner a sufrir molestias, era
fundamental que estableciesen algún método en las comidas. De esa manera,
también se aseguraba de que él le pusiera agaragar a su crema de trigo. «Como
si después de llevar cincuenta años haciéndolo -pensó la señorita Willerton-,
fuese capaz de hacer otra cosa.» La polémica del desayuno empezaba siempre con
las gachas de harina de trigo de Garner y terminaba con las tres cucharadas de
piña triturada de la señorita Willerton. «Ya sabes lo de tu acidez, Willie -le
decía siempre la señorita Lucía-, ya sabes lo de tu acidez», y entonces Garner
ponía los ojos en blanco y soltaba algún comentario desagradable, y Bertha
pegaba un salto y Lucía se mostraba afligida y la señorita Willerton saboreaba
la piña triturada que acababa de tragarse.
Era un alivio quitar las migas de la mesa. Quitar las migas
de la mesa le daba tiempo para pensar, y, si la señorita Willerton debía
escribir un relato, antes tenía que pensarlo. Casi siempre pensaba mejor
sentada delante de la máquina de escribir, pero por el momento tendría que
conformarse con lo que había. En primer lugar, debía pensar un tema para el
relato que iba a escribir. Eran tantos los temas sobre los que se podía
escribir un cuento que a la señorita Willerton nunca se le ocurría ninguno. Era
siempre la parte más difícil de escribir un cuento, ella siempre lo decía.
Dedicaba más tiempo a pensar en algo sobre lo que escribir que a la escritura
en sí. A veces descartaba un tema tras otro y, a menudo, tardaba una o dos
semanas en decidirse por alguno. La señorita Willerton sacó el recogedor y la
escobilla de plata y se puso a limpiar la mesa. «¿Y un panadero -se preguntó-,
será un buen tema?» «Los panaderos extranjeros eran muy pintorescos», pensó. La
tía Myrtile Filmer había dejado sus cuatricromías de panaderos franceses
estampadas en sombreros con forma de hongo. Eran hombres magníficos, altos…
rubios y…
-¡Willie! -gritó la señorita Lucía, entrando en el comedor
con los saleros-. Por el amor de Dios, pon el recogedor debajo de la escobilla
o echarás todas las migas sobre la alfombra. En lo que va de la semana le he
pasado la aspiradora cuatro veces y no pienso volver a pasarla.
-Si le has pasado la aspiradora no sería por las migas que
se me caen a mí -le contestó la señorita Willerton, lacónica-. Siempre recojo
las migas que se me caen. -Y aclaró-: Y a mí se me caen bien pocas.
-A ver si esta vez lavas el recogedor antes de guardarlo -le
soltó la señorita Lucía.
La señorita Willerton se echó las migas en la mano y las
arrojó por la ventana. Llevó el recogedor y la escobilla a la cocina y los
metió debajo de un chorro de agua fría. Los secó y los volvió a guardar en el
cajón. Misión cumplida. Ahora podía ponerse delante de la máquina de escribir.
Y estarse allí hasta la hora del almuerzo.
La señorita Willerton se sentó delante de la máquina de
escribir y lanzó un suspiro. ¡A ver! ¿En qué había estado pensando? Ah, sí. En
los panaderos. Ummm. Los panaderos. No, los panaderos, mejor no. Tenían poco de
originales. Los panaderos no producían tensión social. La señorita Willerton
clavó la vista en la máquina de escribir. A S D F G… sus ojos recorrieron las
teclas. Ummm. «¿Y los maestros?», se preguntó la señorita Willerton. No. Por
Dios, no. Los maestros siempre hacían que la señorita Willerton se sintiera
rara. Sus maestras del Seminario Femenino Willowpool estaban bien, pero eran
todas mujeres. El Seminario Femenino de Willowpool, recordó la señorita
Willerton. La frase no le gustaba nada: Seminario Femenino de Willowpool…
sonaba a biología. Ella se limitaba a decir que se había graduado de
Willowpool. Los maestros hacían que la señorita Willerton se sintiera como si
estuviera a punto de pronunciar algo mal. Además, los maestros no eran oportunos.
Ni siquiera representaban un problema social.
Problema social. Problema social. Ummm. ¡Los aparceros!
La señorita Willerton nunca había intimado con ningún
aparcero pero, reflexionó, como tema tendría tanto arte como cualquier otro, ¡y
le permitirían conseguir ese aire de trascendencia social que tan útil
resultaba en los círculos que esperaba conocer en sus viajes! «Siempre puedo
sacarle partido -refunfuñó-, al tema de la lombriz intestinal.» ¡Ya le iba
saliendo! ¡Sin duda! Movió los dedos con nerviosismo sobre las teclas sin
tocarlas. Después, de repente, empezó a escribir a gran velocidad.
«Lot Motun -registró la máquina- llamó a su perro.» Una
pausa abrupta siguió a la palabra «perro». La señorita Willerton siempre se
esmeraba en la primera oración. «La primera oración -decía siempre-, le venía
como… ¡como un chispazo! ¡Tal cual! – decía, y chasqueaba los dedos-, ¡como un
chispazo!» Y sobre la primera oración construía su relato. «Lot Motun llamó a
su perro», le había salido automáticamente a la señorita Willerton, y al releer
la frase, decidió no solo que «Lot Motun» era un nombre adecuado para un
aparcero, sino que hacer que llamara a su perro era lo mejor que se podía
esperar de un aparcero. «El perro levantó las orejas y, con el rabo entre las patas,
se acercó a Lot.» La señorita Willerton había escrito la frase antes de que le
diera tiempo a advertir su error: dos «Lot» en un mismo párrafo. Resultaba
desagradable al oído. La máquina de escribir retrocedió chirriando y la
señorita Willerton escribió tres X sobre «Lot». Entre líneas anotó a lápiz: «Su
amo». Ahora ya estaba lista para continuar. «Lot Motun llamó a su perro. El
perro levantó las orejas y, con el rabo entre las patas, se acercó a su amo.»
«Y también tengo dos perros – pensó la señorita Willerton-. Ummm.» Pero decidió
que eso no molestaría tanto al oído como los dos «Lot».
La señorita Willerton era muy partidaria de lo que
denominaba «arte fonético». Según ella, el oído era tan lector como el ojo. Le
gustaba expresarlo de ese modo. «El ojo forma un cuadro -le había dicho a un
grupo en las Hijas Unidas de las Colonias- que puede pintarse en abstracto, y
el éxito de la empresa literaria -a la señorita Willerton le gustaba la
expresión empresa literaria- depende de esos elementos abstractos creados en la
mente y de la naturaleza tonal -a la señorita Willerton también le gustaba eso
de naturaleza tonal-, que registra el oído.» La oración «Lot Motun llamó a su
perro» tenía un toque cáustico y seco que, seguido de «el perro levantó las
orejas y, con el rabo entre las patas, se acercó a su amo», le daba al párrafo
la salida que precisaba.
«Lot tiró de las orejas cortas y raquíticas del animal y se
revolcó con él en el barro.» A lo mejor, reflexionó la señorita Willerton, eso
era un poco exagerado. Pero, según le constaba, el que un aparcero se revolcara
en el barro entraba dentro de lo razonablemente posible. En cierta ocasión
había leído una novela que trataba de ese tipo de personas, en la que se había
hecho algo tan feo como aquello y, a lo largo de tres cuartas partes de la
narración, cosas mucho peores. Lucía la encontró mientras limpiaba uno de los
cajones del escritorio de la señorita Willerton, y, después de hojear unas
cuantas páginas al azar, sujetó el libro entre el pulgar y el índice, lo llevó
hasta el horno y lo echó al fuego.
-Willie, esta mañana cuando limpiaba tu escritorio, me
encontré un libro que Garner debió de dejar allí para hacerte una broma -le
dijo la señorita Lucía más tarde-. Fue horrible, pero ya sabes cómo las gasta
Garner. Lo he quemado. -Y luego, con una risita ahogada, añadió-: Estaba segura
de que no podía ser tuyo.
La señorita Willerton estaba segura de que no podía ser de
nadie más que de ella, pero no se atrevió a aclararlo. Lo había encargado
directamente a la editorial porque no quería pedirlo en la biblioteca. Le había
costado tres dólares con setenta y cinco centavos, envío postal incluido, y no
había terminado los últimos cuatro capítulos. Eso sí, había leído lo suficiente
para poder afirmar que era razonablemente posible que Lot Motun se revolcara en
el barro con su perro. Al hacerle hacer tal cosa, lo de las lombrices
intestinales tendría más sentido, decidió. «Lot Motun llamó a su perro. El
perro levantó las orejas y, con el rabo entre las patas, se acercó a su amo.
Lot tiró de las orejas cortas y raquíticas del animal y se revolcó con él en el
barro.»
La señorita Willerton se apoyó en el respaldo. Era un buen
comienzo. Ahora planificaría la acción. Había que incluir una mujer, claro. A
lo mejor Lot podía matarla. Ese tipo de mujeres siempre sembraba cizaña.
Incluso podía provocarlo para que acabara matándola por libertina y, después,
quizá a él lo perseguiría la mala conciencia.
Si debía tomar ese rumbo, sería necesario dotarlo de
principios, aunque no sería demasiado difícil dárselos. Se preguntó de qué
manera introduciría ese aspecto, en vista de toda la atención que en el relato
debía dedicarle al amor. Tendría que poner algunas escenas bastante violentas y
naturalistas; el tipo de detalles sádicos que una leía en relación con esa
clase de gente. Era un problema. Sin embargo, la señorita Willerton disfrutaba
con esos problemas. Lo que más le gustaba era planificar las escenas
pasionales, pero, cuando llegaba el momento de escribirlas, siempre empezaba a
sentirse rara y a preguntarse qué diría su familia cuando las leyeran. Garner
chasquearía los dedos y le haría un guiño a la menor oportunidad; Bertha la
consideraría una persona horrible; y Lucía diría con esa vocecita tonta que la
caracterizaba: «¿Qué nos has estado ocultando, Willie? ¿Qué nos has estado
ocultando?», y lanzaría su risita ahogada, como hacía siempre. Pero la señorita
Willerton no podía pensar en eso ahora; debía darle forma a sus personajes.
Lot sería alto, encorvado y desaliñado, pero sus ojos serían
tristes y lo harían parecerse a un caballero pese a tener el cuello enrojecido
y las manos enormes y torpes. Tendría los dientes rectos y, para indicar que
era dueño de cierto espíritu, sería pelirrojo. Las prendas le colgarían sin
gracia, pero las luciría con desenfado, como si fuesen una segunda piel; tal
vez, reflexionó la señorita Willerton, sería mejor, después de todo, que no se
revolcara con el perro. La mujer sería más o menos guapa, con el pelo rubio,
los tobillos gruesos, los ojos turbios.
La mujer le serviría la cena en la cabaña y él comería la
sémola llena de grumos a la que ella ni siquiera se habría molestado en ponerle
sal y, allí sentado, pensaría en cosas grandiosas, lejos, muy lejos… en otra
vaca, una casa pintada, un pozo limpio, incluso una granja propia. La mujer
empezaría a dar alaridos porque él no había cortado suficiente leña para la
cocina y se quejaría del dolor de espalda. Ella se sentaría a verlo comer la
sémola rancia y le diría que no tenía suficientes agallas para robar comida.
-¡Eres un asqueroso pordiosero! -le diría con sorna. Y él la
mandaría callar.
-¡Cierra la boca!-gritaría.
-Me tienes harta, más que harta. -Pondría los ojos en blanco
y, burlándose y riéndose de él, le diría-: Los desgraciados como tú no me dan
miedo.
Entonces él echaría la silla hacia atrás e iría hacia ella.
Ella agarraría un cuchillo de la mesa -la señorita Willerton se preguntó cómo
era posible que aquella mujer fuera tan corta-, y retrocedería manteniendo el
cuchillo en alto. Él daría un salto hacia delante y ella se apartaría veloz,
como un caballo salvaje. Luego volverían a estar cara a cara, los ojos
rebosantes de odio, y avanzarían y retrocederían. La señorita Willerton alcanzó
a oír cómo los segundos iban golpeando contra el tejado de lata. Él se
abalanzaría otra vez sobre la mujer y ella, con el cuchillo dispuesto, se lo
hincaría de un momento a otro… La señorita Willerton no pudo aguantar más.
Golpeó a la mujer con fuerza en la cabeza, por detrás. La mujer soltó el
cuchillo y una niebla la envolvió y se la llevó del cuarto. La señorita
Willerton se volvió hacia Lot.
-Deja que te sirva un poco de sémola caliente -le dijo.
Se acercó a la cocina, en un plato limpio sirvió una ración
de sémola blanca y tersa y un trozo de mantequilla.
-Caray, gracias -dijo Lot, y le sonrió con esos bonitos
dientes-. Tú sí sabes cómo prepararla. Verás -le dijo-, estuve pensando…
Podríamos marcharnos de esta granja arrendada y tener un lugar decente. Si este
año conseguimos ganar algo, podríamos comprarnos una vaca y empezar a
construirnos una casita. Imagínatelo, Willie, imagínate lo que sería.
Ella se sentó a su lado y le puso la mano en el hombro.
-Lo conseguiremos -aseguró-. Nos irá mejor que ningún otro
año y en primavera tendremos esa vaca.
-Tú siempre sabes cómo me siento, Willie. Tú siempre lo has
sabido.
Se quedaron sentados largo rato, pensando en lo bien que se
entendían.
-Termina de comer -dijo ella al fin.
Cuando él hubo cenado, la ayudó a quitar la ceniza de la
cocina y después, en el caluroso atardecer de julio, dieron un paseo por el
prado, en dirección al arroyo, y hablaron de la casita de la que algún día
serían dueños.
A finales de marzo, cuando la época de lluvias estaba cerca,
habían conseguido más de lo esperado. A lo largo del mes anterior, Lot se había
levantado a las cinco de la mañana, y Willie, una hora antes, para tratar de
adelantar todo el trabajo posible aprovechando el buen tiempo. A la semana
siguiente, comentó Lot, empezaría a llover y, si antes no levantaban la
cosecha, la perderían… y con ella, cuanto habían ganado en los últimos meses.
Sabían lo que aquello supondría, otro año de ir tirando sin mucho más de lo que
habían tenido el anterior. Además, al año siguiente, en lugar de la vaca,
llegaría un crío. Lot se había empeñado en comprar la vaca pese a todo.
-Alimentar a un crío tampoco cuesta tanto -había razonado-,
y la vaca nos ayudaría a darle de comer…
Pero Willie se había mostrado firme, comprarían la vaca más
adelante, el crío debía empezar con buen pie.
-A lo mejor -había concluido Lot-, vamos a tener suficiente
para las dos cosas. -Y se había marchado a ver el campo recién arado como si
pudiera calcular la cosecha por los surcos.
Pese a las estrecheces, había sido un buen año. Willie había
limpiado la casucha y Lot había arreglado la chimenea. En la puerta había
profusión de petunias, y en la ventana, una colonia de dragoncillos. Había sido
un año pacífico. Pero ahora comenzaban a inquietarse por la cosecha. Debían
recogerla antes de que llegaran las lluvias.
-Nos falta una semana más -rezongó Lot al regresar esa noche-.
Una semana más y lo vamos a conseguir. ¿Tienes ganas de cosechar? No está bien
que debas salir -suspiró-, pero no podemos pagar a nadie para que nos ayude.
-Me encuentro bien -dijo ella, y ocultó las manos
temblorosas a su espalda-. Cosecharé.
-Esta noche está nublado -dijo Lot, sombrío.
Al día siguiente trabajaron hasta el anochecer, trabajaron
hasta reventar, y después regresaron a trompicones a la cabaña y cayeron en la
cama.
Willie se despertó por la noche, notando un dolor. Era un
dolor suave y verde, recorrido de luces moradas. Se preguntó si estaría
despierta. Movió la cabeza de lado a lado y dentro de ella notó unas siluetas
que zumbaban y picaban piedras.
Lot se incorporó.
-¿Te sientes mal? -le preguntó temblando.
Ella se apoyó sobre el codo y luego se dejó caer otra vez.
Ve al arroyo y trae a Anna -jadeó. El zumbido se hizo más
intenso y las siluetas más grises. Al principio, el dolor se entremezcló con
aquellas siluetas durante unos segundos; luego, de forma ininterrumpida.
Llegaba a ella una y otra vez. El zumbido se hizo más nítido y, a eso del alba,
se dio cuenta de que estaba lloviendo. Más tarde preguntó con voz ronca:
-¿Cuánto hace que llueve?
-Dos días enteros -contestó Lot.
-Entonces hemos perdido. -Willie miró con desgana los
árboles empapados-. Se acabó.
-No, no se acabó -dijo él en voz baja-. Tenemos una niña.
-Tú querías un niño.
-No. Tengo lo que quería, dos Willies en lugar de una, y eso
es mucho mejor que una vaca -sonrió-. ¿Qué puedo hacer para merecerme todo lo
que tengo, Willie? -Seinclinó y la besó en la frente.
-¿Qué puedo hacer yo? -preguntó ella en voz baja-. ¿Qué
puedo hacer paraayudarte más?
-¿Qué tal si vas al mercado, Willie?
La señorita Willerton apartó de sí a Lot de un empujón.
-¿Qué… qué me decías, Lucía? -tartamudeó.
-Te decía que qué tal si esta vez vas tú al mercado. Esta
semana meha tocado ir a mí todas las mañanas y ahora estoy ocupada.
La señorita Willerton dejó la máquina de escribir y dijo con
brusquedad:
-Muy bien. ¿Qué quieres que te traiga?
-Una docena de huevos y dos libras de tomates, que sean
maduros, y más te vale que empieces a curarte ese resfriado ahora mismo. Te
lloran los ojos y tienes la voz ronca. En el cuarto de baño hay Empirin. Pide
que anoten lo que gastes en nuestra cuenta. Yponte el abrigo. Hace frío.
La señorita Willerton elevó la vista al cielo.
-Tengo cuarenta y cuatro años -anunció-, sé muy bien cómo
cuidarme.
-Y que los tomates sean maduros -le contestó la señorita
Lucía.
Con el abrigo mal abrochado, la señorita Willerton avanzó
pesadamente por la calle principal y entró en el supermercado.
-¿Qué venía yo a comprar? -refunfuñó-. Ah, sí, dos docenas
de huevos y una libra de tomates.
Pasó delante de las estanterías de vegetales enlatados y de
las galletas y fue a la caja donde tenían los huevos. Pero no había huevos.
-¿Dónde están los huevos? -le preguntó a un chico que pesaba
frijoles.
-Solamente nos quedan huevos de pularda -dijo mientras cogía
otro puñado de frijoles.
-Bien, ¿dónde están y qué diferencia hay? -exigió saber la
señorita Willerton.
El chico echó los frijoles sobrantes al cubo, se agachó
sobre la caja de los huevos y le entregó un paquete.
-Ninguna diferencia, la verdad -dijo al tiempo que mascaba
el chicle con los dientes incisivos-. Son de gallinas adolescentes o algo así,
no lo sé bien. ¿Se los pongo?
-Sí, y dos libras de tomates. Que estén maduros -precisó la
señorita Willerton.
No le gustaba hacer la compra. No había motivo alguno para
que los dependientes fuesen tan altaneros. Ese muchacho no se habría
entretenido tanto con Lucía. Pagó los huevos y los tomates y salió
apresuradamente. En cierta manera, aquel lugar la deprimía.
Vaya tontería que un supermercado pudiese deprimir… si allí
dentro solo tenían lugar actividades domésticas sin importancia… mujeres que
compraban frijoles… que llevaban a los niños en esos cochecitos… que regateaban
por un octavo de libra de más o de menos de calabaza… «¿Qué ganaban con eso?
-se preguntó la señorita Willerton-. ¿Dónde había allí ocasión para expresarse,
para crear, para el arte?» A su alrededor todo era lo mismo: aceras llenas de
gente que se afanaban de un lado a otro, con las manos cargadas de paquetitos y
las mentes llenas de paquetitos, aquella mujer de allí que llevaba al niño de
la cadena y tiraba de él, lo sacudía y lo arrastraba para alejarlo de un
escaparate donde se exhibía una lámpara hecha con una calabaza ahuecada.
Probablemente se pasaría el resto de la vida tirando de él y sacudiéndolo. Y
allí iba otra, a la que se le caía la bolsa de la compra en plena calzada, y
otra más, que le sonaba la nariz a un niño, y por la acera se acercaban una
anciana con sus tres nietos saltándole alrededor, seguidos de un hombre y una
mujer que caminaban demasiado juntos para ser refinados.
La señorita Willerton observó a la pareja con atención
cuando se acercaron más y la adelantaron. La mujer era regordeta, de tobillos
gruesos y ojos turbios. Llevaba unos zapatos de tacón, unas ajorcas azules, un
vestido de algodón demasiado corto y una chaqueta de cuadros escoceses. Tenía
la piel manchada y el cuello estirado hacia delante, como si quisiera oler una
cosa que le alejaran continuamente de la nariz. En la cara lucía una mueca
estúpida. Él era un hombre larguirucho, consumido y desaliñado. Iba encorvado,
y el pelo rubio y enredado le caía hacia un lado del cuello largo y enrojecido.
Sus manos jugueteaban tontamente con las de la muchacha mientras avanzaban
desmañados, y en una o dos ocasiones le lanzó una sonrisa empalagosa, que
permitió a la señorita Willerton comprobar que tenía los dientes rectos, los
ojos tristes y una erupción en la frente.
-¡Aaah! -se estremeció.
La señorita Willerton dejó la compra encima de la mesa de la
cocina y regresó junto a la máquina de escribir. Miró el papel que había en
ella. «Lot Motun llamó a su perro – ponía-. El perro levantó las orejas y, con
el rabo entre las patas, se acercó a su amo. Lot tiró de las orejas cortas y
raquíticas del animal y se revolcó con él en el barro.»
-¡Suena fatal! -masculló la señorita Willerton-. De todos
modos, el tema no es nada del otro mundo -decidió.
Necesitaba algo más pintoresco… con más arte. La señorita
Willerton se quedó largo rato mirando la máquina de escribir. Después, de
repente, con el puño asestó varios golpecitos extasiados sobre el escritorio.
-¡Los irlandeses!-chilló-. ¡Los irlandeses!
La señorita Willerton siempre había admirado a los
irlandeses. «Su acento -pensó-, era muy musical, y su historia… ¡espléndida!»
«¡Y las gentes -caviló-, las gentes de Irlanda! Llenas de temple… pelirrojas,
de anchos hombros y enormes bigotes caídos.»
FIN
“The Crop”,
Mademoiselle, 1971
Biblioteca Digital Ciudad Seva