quarta-feira, 23 de janeiro de 2013

'' Mas nada é mais naturalmente difícil do que a verdadeira afabilidade e a verdadeira solicitude e a verdadeira abnegação, e a fronteira entre o verdadeiro e o aparente é também dificil neste caso determinar''

(Thomas Bernhard - ''O sobrinho de Wittgenstein'')

Oferta do dia

Batatinhas.Baconzinhos.Ceboletes.O adolescente brasileiro se alimenta mal. O filho de Angélica se chamava Tiago. Doze anos. Muitos quilos a mais . Angélica falou grosso. "Está proibido de comer porcaria. " No supermercado, o pequeno obeso fazia exigências. "Torresmo. torresmo. " a mãe resistia. Não reparou na chegada de Noca e de seu bando . Menores armados. Queriam grana. Serviram-se de batata frita frita importada
Faltam-te pés para viajar?


Viaja dentro de ti mesmo,

e reflete, como a mina de rubis,

os raios de sol para fora de ti.

A viagem conduzirá a teu ser,

transmutará teu pó em ouro puro.





RUMI

"As pessoas podem não lembrar


exatamente o que você fez,

ou até mesmo todas as palavras

que você disse...

Mas elas sempre lembrarão

...de como você as fez sentir"



Mário Lago.

Baba Yaga

Baba Yaga é uma figura famosa do folclore russo, que muitas vezes aparece nos contos de fadas, como "Baba Yaga", "Baba Yaga e da Juventude Brave" e "Prince Danila Govorilla". Ela às vezes é benigna, às vezes malévolo. Ela é uma bruxa incrivelmente feia, e suas características são estabelecidos em uma forma especial rimados: "Baba Yaga tem um pé muito tempo, ela vai montar em um almofariz, ela persegue as pessoas com sua vassoura." Ela vive em uma casa em pés de galinha, gira e tece de forma peculiar, agita as brasas com o nariz desfigurantes enorme, e os pastos os gansos no prado com os olhos. Ela ameaça devorar o herói do conto, mas às vezes oferece-lhe bons conselhos e advertências. Ela conhece os segredos e as fontes das Águas da Vida e da Morte, ela possui o poder de petrificar, ela gosta de atrair crianças pequenas em sua cabana e devorá-los; ela tem o poder de transformar suas vítimas em pássaros ou animais, e ela pode adotar diferentes formas se

Desculpem o narrador sumiu...Só restou essa estátua aqui.

Russalka

Rusalka no folclore russo aparece como uma linda donzela ou assume a forma de uma sereia: a halfwomen e meio-pássaro ou meio-peixe. Ela é uma spinner, que regula a fertilidade humana e animal, o ciclo das estações, a lua e as condições meteorológicas. Em contos populares, ela é uma das muitas filhas de um mar ou birdking, e sua natureza submundo misterioso é temido. Onde quer que ela se revela, em bosques de floresta ou pela água, ela não é para ser irritado ou perturbado. Às vezes, ela é uma ninfa da água que afoga todos os que se aventuram em seu território, ou ela canta, a fim de atrair os homens e destruí-los. Havia a crença generalizada entre os camponeses russos que rusalkas eram as almas de meninas que tinham se afogado por causa de deserção por um amante ou rejeição por um dos pais.

Mãe civilizadora



Galeano - 23 de janeiro 
 
Em 1901, no dia seguinte ao último suspiro da rainha Vitória, começaram em Londres suas solenes pompas fúnebres.
A organização não foi fácil. Merecia uma grande morte essa rainha que havia dado nome a toda uma época e tinha deixado exemplo de abnegação feminina vestindo luto, durante quarenta anos, em memória de seu falecido marido.
Vitória, símbolo do império britânico, dona e senhora do século XIX, havia imposto o ópio à China e a vida virtuosa em sua nação.
No centro do seu império, eram leitura obrigatória as obras que ensinavam a respeitar as boas maneiras. O Livro de etiqueta, de Lady Gough, publicado em 1863, desenvolvia alguns mandamentos sociais da época: era preciso evitar, por exemplo, a intolerável proximidade dos livros de autores com os livros de autoras nas prateleiras da bibliotecas.
Os livros só podiam se juntar se o autor e a autora estivessem unidos em matrimônio, como era o caso de Robert e Elizabeth Barrett Browning.
 

Georgi Gapón



PERSONAJE DEL DÍA : Georgi Gapón, 1870 – 10 de abril de 1906) fue un sacerdote ortodoxo ruso y un líder popular de la clase obrera antes de la Revolución Rusa de 1905.

Le Gapón era hijo de un granjero rico de la región de Poltava. Fue educado en un seminario. Se casó en 1896 y tras la muerte de su esposa en 1898, se trasladó a San Petersburgo y se graduó allí en la academia de teología, en 1903.

El Padre Gapón organizó la Asamblea de Obreros Industriales Rusos de San Petersburgo, auspiciada por el Departamento de Policía y la policía secreta de San Petersburgo, la Ojrana. Los objetivos de la Asamblea consistían en defender los derechos de los trabajadores y aumentar su moral y fe religiosa. Sólo los adscritos a la confesión ortodoxa podían acceder a sus cargos. Pronto la organización alcanzaría doce divisiones y 8.000 miembros, y Gapón trató de extender sus actividades a Kiev y Moscú.

Desde finales de 1904, Gapón comenzó a colaborar con radicales que defendían la abolición de la autocracia zarista. El 22 de enero de 1905 (9 de enero C.J.), un día después de que estallara la huelga general en San Petersburgo, Gapón organizó una marcha de obreros con el fin de presentar una misiva al zar, que acabaría en tragedia (Domingo Sangriento). Sus seguidores le salvaron la vida aquel día. Tras estos sucesos, excomulgó al emperador y exhortó a los trabajadores a que actuaran contra el régimen, pero muy pronto huiría al extranjero, donde mantuvo estrecho contacto con el Partido Social-Revolucionario. Tras el Manifiesto de Octubre regresó a Rusia y continuó su relación con la Ojrana. Sospechoso de ser un agente provocador, Gapón fue ahorcado en una cabaña finlandesa a manos de Pinhas Rutenberg, quien irónicamente había marchado junto a él en el Domingo Sangriento, ejecutando así una sentencia de muerte emitida por la dirección del Partido Social-Revolucionario.
 
Fonte : Russia Hoy.

Segundo a nova historiografia russa ;ainda exorcizando o "acidente histórico" do Bolshevismo ?


"Tive vontade de chorar, acho que é porque estava desempregado, e o sujeito desempregado fica fraco." RF - In: "Família é uma Merda."

"O meu pai era pobre, eu nada herdei qundo ele morreu, nem o gene que motiva o cara a ganhar dinheiro." RF - In, Ganhar o Jogo"

"Todos os poetas importantes começaram assim, escrevendo escondido. Depois mostraram, quando o que escreviam já estava no ponto. Poesia tem o ponto certo, igual bordado." RF. - in, "O Bordado".

"Já passei por isto, meu colégio foi o mais noturnos de todos os colégios noturnos do mundo, tão ruim que não existe mais, foi demolido. Até a rua onde ele ficava foi demolida." RF. - In. "O Cobrador."
 
 

Ruben Fonseca

El fantasma





Enrique Anderson Imbert

Se dio cuenta de que acababa de morirse cuando vio que su propio cuerpo, como si no fuera el suyo sino el de un doble, se desplomaba sobre la silla y la arrastraba en la caída. Cadáver y silla quedaron tendidos sobre la alfombra, en medio de la habitación.

¿Con que eso era la muerte?

¡Qué desengaño! Había querido averiguar cómo era el tránsito al otro mundo ¡y resultaba que no había ningún otro mundo! La misma opacidad de los muros, la misma distancia entre mueble y mueble, el mismo repicar de la lluvia sobre el techo... Y sobre todo ¡qué inmutables, qué indiferentes a su muerte los objetos que él siempre había creído amigos!: la lámpara encendida, el sombrero en la percha... Todo, todo estaba igual. Sólo la silla volteada y su propio cadáver, cara al cielo raso.

Se inclinó y se miró en su cadáver como antes solía mirarse en el espejo. ¡Qué avejentado! ¡Y esas envolturas de carne gastada! "Si yo pudiera alzarle los párpados quizá la luz azul de mis ojos ennobleciera otra vez el cuerpo", pensó.

Porque así, sin la mirada, esos mofletes y arrugas, las curvas velludas de la nariz y los dos dientes amarillos, mordiéndose el labio exangüe estaban revelándole su aborrecida condición de mamífero.

-Ahora que sé que del otro lado no hay ángeles ni abismos me vuelvo a mi humilde morada.

Y con buen humor se aproximó a su cadáver -jaula vacía- y fue a entrar para animarlo otra vez.

¡Tan fácil que hubiera sido! Pero no pudo. No pudo porque en ese mismo instante se abrió la puerta y se entrometió su mujer, alarmada por el ruido de silla y cuerpo caídos.

-¡No entres! -gritó él, pero sin voz.

Era tarde. La mujer se arrojó sobre su marido y al sentirlo exánime lloró y lloró.

-¡Cállate! ¡Lo has echado todo a perder! -gritaba él, pero sin voz.

¡Qué mala suerte! ¿Por qué no se le habría ocurrido encerrarse con llave durante la experiencia. Ahora, con testigo, ya no podía resucitar; estaba muerto, definitivamente muerto. ¡Qué mala suerte!

Acechó a su mujer, casi desvanecida sobre su cadáver; y su propio cadáver, con la nariz como una proa entre las ondas de pelo de su mujer. Sus tres niñas irrumpieron a la carrera como si se disputaran un dulce, frenaron de golpe, poco a poco se acercaron y al rato todas lloraban, unas sobre otras. También él lloraba viéndose allí en el suelo, porque comprendió que estar muerto es como estar vivo, pero solo, muy solo.

Salió de la habitación, triste.

¿Adónde iría?

Ya no tuvo esperanzas de una vida sobrenatural. No, no había ningún misterio.

Y empezó a descender, escalón por escalón, con gran pesadumbre.

Se paró en el rellano. Acababa de advertir que, muerto y todo, había seguido creyendo que se movía como si tuviera piernas y brazos. ¡Eligió como perspectiva la altura donde antes llevaba sus ojos físicos! Puro hábito. Quiso probar entonces las nuevas ventajas y se echó a volar por las curvas del aire. Lo único que no pudo hacer fue traspasar los cuerpos sólidos, tan opacos, las insobornables como siempre. Chocaba contra ellos. No es que le doliera; simplemente no podía atravesarlos. Puertas, ventanas, pasadizos, todos los canales que abre el hombre a su actividad, seguían imponiendo direcciones a sus revoloteos. Pudo colarse por el ojo de una cerradura, pero a duras penas. Él, muerto, no era una especie de virus filtrable para el que siempre hay pasos; sólo podía penetrar por las hendijas que los hombres descubren a simple vista. ¿Tendría ahora el tamaño de una pupila de ojo? Sin embargo, se sentía como cuando vivo, invisible, sí, pero no incorpóreo. No quiso volar más, y bajó a retomar sobre el suelo su estatura de hombre. Conservaba la memoria de su cuerpo ausente, de las posturas que antes había adoptado en cada caso, de las distancias precisas donde estarían su piel, su pelo, sus miembros. Evocaba así a su alrededor su propia figura; y se insertó donde antes había tenido las pupilas.

Esa noche veló al lado de su cadáver, junto a su mujer. Se acercó también a sus amigos y oyó sus conversaciones. Lo vio todo. Hasta el último instante, cuando los terrones del camposanto sonaron lúgubres sobre el cajón y lo cubrieron.

Él había sido toda su vida un hombre doméstico. De su oficina a su casa, de casa a su oficina. Y nada, fuera de su mujer y sus hijas. No tuvo, pues, tentaciones de viajar al estómago de la ballena o de recorrer el gran hormiguero. Prefirió hacer como que se sentaba en el viejo sillón y gozar de la paz de los suyos.

Pronto se resignó a no poder comunicarles ningún signo de su presencia. Le bastaba con que su mujer alzara los ojos y mirase su retrato en lo alto de la pared.

A veces se lamentó de no encontrarse en sus paseos con otro muerto siquiera para cambiar impresiones. Pero no se aburría. Acompañaba a su mujer a todas partes e iba al cine con las niñas. En el invierno su mujer cayó enferma, y él deseó que se muriera. Tenía la esperanza de que, al morir, el alma de ella vendría a hacerle compañía. Y se murió su mujer, pero su alma fue tan invisible para él como para las huérfanas.

Quedó otra vez solo, más solo aún, puesto que ya no pudo ver a su mujer. Se consoló con el presentimiento de que el alma de ella estaba a su lado, contemplando también a las hijas comunes. ¿Se daría cuenta su mujer de que él estaba allí? Sí... ¡claro!... qué duda había. ¡Era tan natural!

Hasta que un día tuvo, por primera vez desde que estaba muerto, esa sensación de más allá, de misterio, que tantas veces lo había sobrecogido cuando vivo; ¿y si toda la casa estuviera poblada de sombras de lejanos parientes, de amigos olvidados, de fisgones, que divertían su eternidad espiando las huérfanas?

Se estremeció de disgusto, como si hubiera metido la mano en una cueva de gusanos. ¡Almas, almas, centenares de almas extrañas deslizándose unas encimas de otras, ciegas entre sí pero con sus maliciosos ojos abiertos al aire que respiraban sus hijas!

Nunca pudo recobrarse de esa sospecha, aunque con el tiempo consiguió despreocuparse: ¡qué iba a hacer! Su cuñada había recogido a las huérfanas. Allí se sintió otra vez en su hogar. Y pasaron los años. Y vio morir, solteras, una tras otra, a sus tres hijas. Se apagó así, para siempre, ese fuego de la carne que en otras familias más abundantes va extendiéndose como un incendio en el campo.

Pero él sabía que en lo invisible de la muerte su familia seguía triunfando, que todos, por el gusto de adivinarse juntos, habitaban la misma casa, prendidos a su cuñada como náufragos al último leño.

También murió su cuñada.

Se acercó al ataúd donde la velaban, miró su rostro, que todavía se ofrecía como un espejo al misterio, y sollozó, solo, solo ¡qué solo! Ya no había nadie en el mundo de los vivos que los atrajera a todos con la fuerza del cariño. Ya no había posibilidades de citarse en un punto del universo. Ya no había esperanzas. Allí, entre los cirios en llama, debían de estar las almas de su mujer y de sus hijas. Les dijo "¡Adiós!" sabiendo que no podían oírlo, salió al patio y voló noche arriba.

FIN

Biblioteca Digital Ciudad Seva