quarta-feira, 23 de outubro de 2019

Atmospheric Spirits


O somaliano Ali Jimale Ahmed (em Somali: Cali Jimaale Axmed) é poeta, ensaísta, contista e professor universitário. Atualmente leciona Literatura Comparada no no Queens College e na City University of New York.

O poema abaixo foi publicado na revista digital Warscapes e é aqui livremente traduzido por Sandro Brincher.



Atmospheric Spirits (for Nuruddin Farah)
In my hometown, the dead
Still exact revenge
From the grave.
The receptacles of the dead

Are the living dead
Who already straddle
Two worlds.
Do the parched remains of a scuttled idea

Refurbish a tale mangled by time
And reduced to ashes?

Let cinders tell our story.

Espíritos atmosféricos (para Nuruddin Farah)
Na minha terra natal, os mortos,
De suas covas,
Ainda exigem vingança.
Os hospedeiros dos mortos

São os mortos-vivos,
Que seguem atravesando dois mundos.
Podem os restos secos de uma ideia submersa

Reformar um conto mutilado pelo tempo
E reduzido a cinzas?

Deixem as brasas contar nossa história.

Sandro Brincher | novembro 14, 2011 at 2:05 pm | Categorias: Cali Jimaale Axmed | Categories: ali jimale ahmed, poesia, somália, tradução | URL: http://wp.me/pse4V-5v

               

Nenhum comentário: