Conheces o país onde os limões florescem
E laranjas de ouro acendem a folhagem?
Sopra do céu azul uma doce viragem
Junto ao loureiro altivo os mirtos adormecem.
Conheces o país?
É onde, para onde
Eu quisera ir contigo, amado! Longe, longe!
Conheces o solar? O teto que descansa
Nas colunas, a sala, os quartos luminosos,
E as estátuas a olhar-me, os mármores zelosos:
Que fizeram a ti, minha pobre criança?
Conheces o solar?
É onde, para onde
Eu quisera ir contigo, amigo! Longe, longe!
Conheces a montanha e a vereda de bruma,
A alimária que busca a enevoada senda?
Nas grutas ainda vive o dragão da legenda,
A rocha cai em ponta e à roda a onda espuma,
Conheces a montanha?
É onde, para onde
Nosso caminho, pai, nos chama. Vamos. Longe.
- Johann Wolfgang von Goethe.
"Da Atualidade de
Goethe". [tradução Haroldo de Campos]. In:_____. O arco-íris branco. Rio
de. Janeiro: Imago 1997.
Mignon
Kennst du das Land, wo die Zitronen blühn,
Im dunkeln
Laub die Goldorangen glühn,
Ein sanfter
Wind vom blauen Himmel weht,
Die Myrte
still und hoch der Lorbeer steht?
Kennst du
es wohl? Dahin!
Dahin
möcht’ ich mit dir,
O mein
Geliebter, ziehn.
Kennst du
das Haus? Auf Säulen ruht sein Dach,
Es glänzt
der Saal, es schimmert das Gemach,
Und
Marmorbilder stehn und sehn mich an:
Was hat man
dir, du armes Kind, getan?
Kennst du
es wohl? Dahin!
Dahin
möcht’ ich mit dir,
O mein
Beschützer, ziehn.
Kennst du
den Berg und seinen Wolkensteg?
Das Maultier
such im Nebel seinen Weg,
In Höhlen
wohnt der Drachen alte Brut;
Es stürzt
der Fels und über ihn die Flut.
Kennst du
ihn wohl? Dahin!
Dahin geht
unser Weg!
O Vater,
laß uns ziehn!
- Johann
Wolfgang von Goethe
http://www.elfikurten.com.br/…/johann-wolfgang-von-goethe.h…
Nenhum comentário:
Postar um comentário