No dia 17 de junho de 1901, a Conferência para a Unificação
da Ortografia Alemã impôs regras fundamentais para a língua, uniformizando-a na
Alemanha, na Suíça e na Áustria.
Uma língua, uma grafia
Quando a língua alemã começou a substituir oficialmente o
latim, na Idade Média, houve muita confusão nos mosteiros e entre os escrivães
da Alemanha. O idioma oral era razoavelmente compreensível, mas, no papel,
havia até três versões para a mesma palavra. Por isso, era necessário
estabelecer uma ordem ortográfica.
Regras valem em parte até hoje
Suas regras fundamentais foram formuladas pelo filósofo e
linguista Johann Christoph Adelung (1732-1806). A implementação dessas regras,
porém, foi mais difícil do que se imaginava, porque só se dispunha do alfabeto
latino para escrever em alemão. Adelung recorreu a combinações de consoantes e
vogais para representar certos sons da língua alemã.
Nas suas Normas da Ortografia Alemã, de 1782, ele definiu
uma forma escrita para cada palavra. A obra serviu de base para a unificação
linguística da Alemanha e, em grande parte, continua valendo até hoje.
As regras de ortografia, que antes serviam apenas de orientação
para uso geral, viraram lei no Império Prussiano. O primeiro principado alemão
a transformá-las em norma escolar obrigatória foi Hannover, em 1855, seguido
por Württemberg. O Ministério da Cultura da Prússia convocou, então, uma
conferência para unificar a ortografia em todo o império.
Difícil consenso
Mas nem todos os estados alemães adotaram imediatamente a
nova ortografia. A conferência teve de ser adiada.
Um dos participantes, o linguista Konrad Duden (1829-1911),
tentou um consenso, apresentando um Dicionário Ortográfico Completo da Língua
Alemã. Ao mesmo tempo, seu concorrente Wilhem Wilmanns escreveu o livro Regras
e Vocabulário para a Ortografia Alemã a serem usados nas escolas prussianas.
Lutero como precursor
O chanceler imperial Otto von Bismark (1815-1898) optou pelo
Dicionário Ortográfico – hoje conhecido como Duden. No final do século 19, a
Suíça e a Áustria também adotaram a ortografia prussiana, proclamada oficial
pela Conferência de 1901.
Adelung e Duden transformaram em regras parte do que
Martinho Lutero (1483-1546) já havia testado, na prática, séculos antes. Ao
traduzir a Bíblia em linguagem acessível em 1522 (publicada em 1534), ele foi o
pioneiro de uma língua alemã unificada.
Autoria Catrin Möderler (gh)
Link permanente http://dw.com/p/2Q6I
Nenhum comentário:
Postar um comentário