sábado, 6 de julho de 2013

Europas Schande

Das neue politische Gedicht "Europas Schande" von Günter Grass hier in voller Länge.


Dem Chaos nah, weil dem Markt nicht gerecht,
bist fern Du dem Land, das die Wiege Dir lieh.

Was mit der Seele gesucht, gefunden Dir galt,
wird abgetan nun, unter Schrottwert taxiert.

Als Schuldner nackt an den Pranger gestellt, leidet ein Land,
dem Dank zu schulden Dir Redensart war.

Zur Armut verurteiltes Land, dessen Reichtum
gepflegt Museen schmückt: von Dir gehütete Beute.

Die mit der Waffen Gewalt das inselgesegnete Land
heimgesucht, trugen zur Uniform Hölderlin im Tornister.

Kaum noch geduldetes Land, dessen Obristen von Dir
einst als Bündnispartner geduldet wurden.

Rechtloses Land, dem der Rechthaber Macht
den Gürtel enger und enger schnallt.

Dir trotzend trägt Antigone Schwarz und landesweit
kleidet Trauer das Volk, dessen Gast Du gewesen.

Außer Landes jedoch hat dem Krösus verwandtes Gefolge
alles, was gülden glänzt gehortet in Deinen Tresoren.

Sauf endlich, sauf! schreien der Kommissare Claqueure,
doch zornig gibt Sokrates Dir den Becher randvoll zurück.

Verfluchen im Chor, was eigen Dir ist, werden die Götter,
deren Olymp zu enteignen Dein Wille verlangt.

Geistlos verkümmern wirst Du ohne das Land,
dessen Geist Dich, Europa, erdachte.


A vergonha da Europa

Embora próxima ao caos, não para agradar o mercado,  longe estás da terra que foi seu berço.

Que com a alma você buscou e acreditou encontrar

Hoje o desejas, pior do que lixo valorizado.

Nu no pelourinho do devedor sofre uma nação para quem das graças era mais que natural.

País condenado a ser pobre, cuja riqueza

adorna cuidados museus botin por você vigiado

Os que invadiram com armas esta terra bendita de ilhas levavam, com seu uniforme,  Hölderlin na mochila.

País tolerado e justo, cujos coronéis

toleraste um dia como parceiros.

País sem lei que o poder, que está sempre certo, aperta o cinto cada vez mais.

Desafiando-te, veste-se de negro Antígona, e todo o país veste luto hoje o povo cujo hospede eras.

Mas, fora do país, o namoro de parentes de Creso acumulou em suas câmeras tudo que dourava reluzente

Beba de uma vez, baby! grita o clack dos comissários, mas com raiva Sócrates retorna seu copo transborda.

Amaldiçoaram os deuses em coro aquilo que pertence a você, mas sem a sua permissão não pode ser expropriado o Olympus.


Sem esse país vais murchar, Europa, desprovida do espírito que te concebeu.


Nenhum comentário: