confissão
esperando pela morte
como um gato
que vai pular
na cama
sinto muita pena de
minha mulher
ela vai ver este
corpo
rijo e
branco
vai sacudi-lo
talvez
sacudi-lo de novo:
hank!
e hank não vai
responder
não é minha morte que me
preocupa, é minha mulher
deixada sozinha com este monte
de coisa
nenhuma.
no entanto
eu quero que ela
saiba
que dormir
todas as noites
a seu lado
e mesmo as
discussões mais banais
eram coisas
realmente esplêndidas
e as palavras
difíceis
que sempre tive medo de
dizer
podem agora
ser ditas:
eu te
amo.
.
confession
waiting for
death
like a cat
that will
jump on the
bed
I am so
very sorry for
my wife
she will
see this
stiff
white
body
shake it
once, then
maybe
again
“Hank!”
Hank won’t
answer.
it’s not my
death that
worries me,
it’s my wife
left with
this
pile of
nothing.
I want to
let her
know
though
that all
the nights
sleeping
beside her
even the
useless
arguments
were things
ever
splendid
and the
hard
words
I ever
feared to
say
can now be
said:
I love
you.
– Charles Bukowski, em “Os 25 Melhores Poemas de Charles
Bukowski”. [tradução Jorge Wanderley]. Edição Bilíngüe, 2ªed., Rio de Janeiro:
Editora Bertrand Brasil, 2003.
.revistaprosaversoearte.com
Nenhum comentário:
Postar um comentário