sábado, 1 de fevereiro de 2014

ENSAIO DE CIÚME


Como vai indo com a outra?
Tão fácil, não? — basta um impulso
no remo — com a orla, a minha
imagem se borra, se afasta,

vira ilha flutuante (no céu,
— na água, não!).

Alma e alma,
irmãs, sim — mas, amantes, não!
Uma é destino; outra — sem fim!

Que tal viver com tal pessoa
comum — vida sem divindades?
Jogou do trono-olimpo a deusa-
rainha, abdicou — e a coroa

de sua vida, como fica?
Ao despertar, como pagar
o preço de imortal banal-
idade — como? Menos rica?

“Chega de susto e suspeita!
Quero um lar!.” Mas... e a vida
só — com uma mulher qualquer —
Você — eleito de uma eleita?

Ah... e a comida? Apetitosa?
Você se queixa quando enjoa?
Depois do topo do Sinai,
ir conviver com uma à-toa

da parte baixa da cidade,
uma coitada? Gostou da anca?
O açoite-vergonha de Zeus
ainda não vincou-lhe a estampa?

Entre viver e ser, dá para
contar? E como encara
o caro amigo a cicatriz
da consciência-meretriz?

Viver com uma boneca de gesso
— de feira!? Você me acha cara?
Depois de um busto de Carrara,
um susto de papier-mâché?

(O deus que eu escavei de um bloco
só me deixou os ocos.) Enleva
viver com uma igual a mil,
quem já teve a Lilit primeva?

Não lhe matou a fome a boa
bisca, que atendeu aos pedidos?
Como viver com a simplória,
que só possui cinco sentidos?

Enfim, por fim... você é feliz,
no sem-fundo dessa mulher?
Pior, melhor, igual a mim,
nos braços de um outro qualquer?

Marina Tsvetaieva

Tradução: Décio Pignatari


Entre a serpente e a estrela


ZéRamalho 
“Há um brilho de faca onde o amor vier e ninguém tem o mapa da alma da mulher, ninguém sai com o coração sem sangrar ao tentar revê-la, um ser maravilhoso entre a serpente e a estrela. Um grande amor do passado se transforma em aversão e os dois lado a lado corroem o coração. Não existe saudade mais cortante que a de um grande amor ausente, dura feito diamante, corta a ilusão da gente. Toco a vida pra frente fingindo não sofrer mas o peito dormente espera o bem-querer e sei que não será surpresa se o futuro me trouxer o passado de volta num semblante de mulher, o passado de volta num semblante de mulher…” (Versão: Aldir Blanc - Terry Sttaford - P. Fraser)


"E enquanto uma chora, outra ri; é a lei do mundo, meu rico senhor; é a perfeição universal. Tudo chorando seria monótono, tudo rindo, cansativo; mas uma boa distribuição de lágrimas e polcas, soluços e sarabandas, acaba por trazer à alma do mundo a variedade necessária, e faz-se o equilíbrio da vida."


- Machado de Assis, in "Quincas Borba" (1891), capítulo XLV.