quarta-feira, 17 de abril de 2013

INTIMATIONS OF IMMORTALITY FROM RECOLLECTIONS OF EARLY CHILDHOOD



No funeral de Thatcher, Wordswoth foi recitado:

INTIMATIONS OF IMMORTALITY FROM RECOLLECTIONS OF EARLY CHILDHOOD
 
I

THERE was a time when meadow, grove, and stream,
The earth, and every common sight,
To me did seem
Apparelled in celestial light,
The glory and the freshness of a dream.
It is not now as it hath been of yore;--
Turn wheresoe'er I may,
By night or day,
The things which I have seen I now can see no more.

Sem Chance de Ajuda



há um lugar no coração que

nunca será preenchido

um espaço

e mesmo nos

melhores momentos

e

nos melhores

tempos

nós saberemos

nós saberemos

mais que

nunca

há um lugar no coração que

nunca será preenchido

e

nós iremos esperar

e

esperar

nesse

lugar.

poema: Charles Bukowski

tradução: Fernando Koproski

do livro

ESSA LOUCURA ROUBADA QUE NÃO DESEJO A NINGUÉM A NÃO SER A MIM MESMO AMÉM (7 LETRAS)

SEM CHANCE DE AJUDA




há um lugar no coração que
nunca será preenchido

um espaço

e mesmo nos
melhores momentos
e
nos melhores
tempos

nós saberemos

nós saberemos
mais que
nunca

há um lugar no coração que
nunca será preenchido

e

nós iremos esperar
e
esperar

nesse
lugar.

poema: Charles Bukowski
tradução: Fernando Koproski

do livro
ESSA LOUCURA ROUBADA QUE NÃO DESEJO A NINGUÉM A NÃO SER A MIM MESMO AMÉM (7 LETRAS)