domingo, 3 de março de 2013



WILLIAM BLAKE - Trad. Marsicano


Alegre Juventude vem cá,
E contempla o amanhecer,
Imagem da verdade recém-criada,
Dissiparam-se as dúvidas e as névoas da razão,
As árduas disputas e os terríveis tormentos.
A insentatez é um interminável labirinto,
De emaranhadas raízes que embaraçam os caminhos.
Quantos ali já tombaram!
Eles tropeçam todas as noites nos ossos dos mortos,
E sabem que ignoram a tudo a não ser o medo,
E querem guiar quando na verdade deveriam ser guiados

William Blake 

Youth of delight! come hither 
And see the opening morn, 
Image of Truth new-born. 
Doubt is fled, and clouds of reason, 
Dark disputes and artful teazing. 
Folly is an endless maze; 
Tangled roots perplex her ways; 
How many have fallen there! 
They stumble all night over bones of the dead; 
And feel--they know not what but care; 
And wish to lead others, when they should be led.
William Blake 

Nenhum comentário: