sábado, 13 de novembro de 2010

Quando ouvi pelo fim do dia

Quando ouvi, pelo fim do dia, como o meu nome havia sido

recebido com aplausos no Capitólio, ainda assim não foi

feliz para mim, a noite que se seguiu;

E, quando festejei, ou, quando os meus planos foram atingidos,

assim mesmo não me senti feliz;

Mas, no dia em que cedo me levantei, de perfeita saúde,

renovado, cantando, inalando o maduro fôlego outonal,

Quando vi a lua cheia, a oeste, ficando pálida e a desaparecer

na luz da manhã,

Quando vagueei sozinho sobre a praia e, despindo-me, me banhei,

rindo com as águas frias, e vi o sol nascer,

E quando pensei em como o meu querido amigo, o meu amante, estava a

caminho, Oh, então senti-me feliz;

Então, cada fôlego me foi mais doce – e todo o dia, meu alimento

me nutriu mais – e o belo dia passou bem,

E o seguinte chegou com igual alegria – e com o próximo, pelo fim da tarde,

chegou o meu amigo;

Naquela noite, quanto tudo estava calmo, ouvi as águas rolar

continuamente, lentas sobre as margens,

Ouvi o assobio sussurrado do líquido e das areias, como que dirigindo-se a

mim, cochichando, felicitando-me,

Porque aquele que amo dormia comigo sob a mesma coberta

na noite fria,

No sossego, nos outonais raios de luar, seu rosto inclinado

sobre mim,

Seu braço em redor do meu peito, suavemente – e naquela noite

fui feliz.



When I heard at the close of the day



When I heard at the close of the day how my name had been

receiv’d with plaudits in the capitol, still it was not a

happy night for me that follow’d;

And else, when I carous’d, or when my plans were accomplish’d,

still I was not happy;

But the day when I rose at dawn from the bed of perfect health,

refresh’d, singing, inhaling the ripe breath of autumn,

When I saw the full moon in the west grow pale and disappear

in the morning light,

When I wander’d alone over the beach, and undressing, bathed,

laughing with the cool waters, and saw the sun rise,

And when I thought how my dear friend, my lover, was on his

way coming, O then I was happy;

O then each breath tasted sweeter – and all that day my food

nourish’d me more – and the beautiful day pass’d well,

And the next came with equal joy – and with the next, at evening,

came my friend;

And that night, while all was still, I heard the waters roll

slowly continually up the shores,

I heard the hissing rustle of the liquid and sands, as directed to

me, whispering, to congratulate me,

For the one I love most lay sleeping by me under the same cover

in the cool night,

In the stillness, in the autumn moonbeams, his face was inclined

toward me,

And his arm lay lightly around my breast – and that night I

was happy.



Walt Whitman

Nenhum comentário: